Помощь · Поиск · Пользователи · Календарь · Магазин для пчеловодов
Перейти к полной версии: Терминология. Terminology.
Объединенный пчеловодческий форум > We speak about bees in English > We speak about bees in english
Страницы: 1, 2
_KeeperB_
Я учусь в аспирантуре, пишу кандидатскую по опылению подсолнечника медоносными пчелами. По роду деятельности мне приходится печататься в различных сборниках и общаться с различными людьми. Может не так часто, но все же случается, общаться с иностранцами (на различных форумах, семинарах). Сразу убеждаешься в своем незнании английского языка и большой нехватки его знания. С грамматикой у меня всегда было сложно, в се говорят - это как таблица умножения, для меня это не так. Конечно, было б время, я бы занялся языком вплотную. Собственно перевод со словарем это просто, а вот разговорный не так.
Поступая в аспирантуру, мне пришлось обработать довольно большое количество информации на английском языке. Особое внимание я уделял терминологии и столкнулся с некотрыми трудностями. Старый англо-русский биологический словарь мне мало чем помог. Новый на 80000 слов я пока не могу найти. Англо-русского словаря по пчеловодству, насколько я знаю, нет в природе. Поэтому приходилось по нитке собирать эти термины. Кроме конкретно терминов по пчеловодству, я столкнулся с большим количеством терминов по биологии медоносной пчелы (физиология, экология, анатомия и т.д.), кормовой базе, болезням и др.
К чему я все это веду? В этом году к нам в лабораторию в гости часто приходила одна студентка Шефилдского университета (Англия), она у нас в университете преподавала английский как носитель языка. У себя в Англии она занималась общественными насекомыми. Мы нашли общий язык, получалось, что я повышал уровень своего английского, а она узнала много из практического пчеловодства.
Так вот, без международного опыта и общения, какой бы он ни был, я думаю, нам не обойтись: интернет, литература и т.д. Я в зарубежных источниках нахожу много нужного и интресного, правда больше научной информации. Предлагаю в этой теме обмениваться информацией, а также терминологией. Я потихоньку буду кидать в тему различные термины (по возможности с транскрипцией), надеюсь многим это поможет, также надеюсь, что другие тоже поделятся информацией.

Для начала:
медоносная пчела - honeybee;
улей - hive (естественно множественное число hives, но hives к тому же еще и "крапивница" - покраснение на коже при аллергии и др. причинах);
пчеловод - beekeeper, apiarist (пчеловодство - beekeeping);
пасека - beegarden, apiary
мед - honey;
пыльца - pollen;
прополис - propolis;
воск - wax;
матка - queen (queenbee) королева;
маточное молочко - royal jelly (дословно переводится как "королевское желе" smile.gif;
трутень - drone;
рой - swarm (оно же и глагол "роиться")
Максим
Вот. По мере надобности пополняю свой пользовательский словарь "Beekeeping" в промпте
Artificial breeding Искусственное выведение
Artificial insemination Искуственное оплодотворение
Bee space Пчелиное пространство
Beeswax Воск
Bee venom Пчелиный яд
Breeding Разведение, воспитание
Brood Расплод
Brood chamber Расплодная часть гнезда
Capping Печатка (медовых ячеек, напр.)
Comb Сот
Cluster Клуб, рой
Drawn comb Отстроенные соты (на вощине)
Drone Трутень
Entrance closer Летковая задвижка
Feeder Кормушка
Foul brood Гнилец
AFB американский гнилец
EFB Европейский гнилец
Foundation Вощина
Forager, field bee Пчела, занимающаяся сбором меда
Frame Рамка
Handling bees Уход за пчелами
Honey flow Медоносные ресурсы (местности, угодий)
Honey extractor Медогонка
Honeydew Медвяная роса
Larvae Личинка
Lying worker Пчела-рутовка
Nucleus Нуклеус (мини-семья на 1-4 рамках)
Nurse bees Пчела-кормилица
Prime swarm Рой-первак
Pupa Куколка
Queen excluder Разделительная решетка
Queenless colony Безматочная семья
Queen cell Маточник
Royal jelly, bee milk, chyle food, pap Маточное молочко
Substitute Замена, заменять
Sealed brood Печатный расплод
Stock Улей с семьей, живущей в нем
Stores Запасы (меда)
Supersedure Тихая замена матки
Uncapper Устройство для распечатки сотов
Wasp, yellow jacket Оса
Wax moth Восковая моль
удав
А вот если бы еще и статейки переводные- то цены бы не было, а мы б их еще и прокоментировали для пущей важности. глядишь тоже польза была бы.
Максим
Цитата(удав @ Thursday, 15 September 2005, 9:32)
А вот если бы еще и статейки переводные
*


По какой тематике желаете?
удав
Исключительно по пчеловодной.
philant
In book The ABC & XYZ of Bee Culture 40th Edition there is Glossary . If Udav promises his learn,I promise to give translation.
Пчеломор
Так вроде есть она в библиотеке?
philant
Не знаю,есть она у Вас в библиотеке или нет.
При стоимости 32$ в США,тебе она обойдется в 60$ ,если захочешь её выписать из штатав.
Пчеломор
Вырасту большой - обязательно куплю.
philant
Без проблем, можешь получить за свой гречишно-вересковый,но на английском в jpeg.
Могу сейчас сбросить любую страницу,но это будет больше мбайта.
Готов скачивать ?
Пчеломор
Не думаю что меня развлечёт чтение книги с экрана монитора, тем более на английском. Я и художественную читаю только на бумаге(покупаю или берув библиотеке) даже если она есть у меня в компе в электронном виде.
Также не уверен что прочтение этой книги сделает меня более хорошим пчеловодом.
Максим
Цитата(philant @ Thursday, 15 September 2005, 19:52)
Без проблем, можешь получить за свой гречишно-вересковый,но на английском в jpeg.
Могу сейчас сбросить любую страницу,но это будет больше мбайта.
*



Может в djvu сможете конвертнуть? Или распознать хотя бы?
Gek
Точнее нужно было сказать наоборот, Распознать или на крайний случай djvu smile.gif
Bee happy
Цитата(Gek @ Friday, 16 September 2005, 10:53)
Распознать или на крайний случай djvu
*


И в акробата его, в акробата!
philant
Да можно и в PDF, если время есть.
Кому нужно тот из JPEG сделает ,что захочет.У меня сейчас на это нет времени.
Gek
Лучший вариант, это PDF но чтобы текст был текстом(распознан и отредактирован, а рисунки естествено графика. Но довольно трудоемко. Зато качество намного лучше, чем djvu
Valery
Цитата(philant @ Friday, 16 September 2005, 5:39)
При стоимости 32$ в США,тебе она обойдется в 60$ ,если захочешь её выписать из штатав.
*


Сейчас посмотрел на "Амазоне" 12 новеньким предлагают по четвертному билету с несколькими центами. (12 used & new available from $25.78). Она бы и в Доме Книги на Арбате стоила бы никак не дешевле. На конференции штатника ходят толпами. Тут вам и бартер, в Калифонию вересковый мед, оттуда книжки.
Почтовый тариф в действительности не такой уж и страшный Цена в Pregrad.Net, USD - 71 бакс с доставкой в Москву. Это с немерянными московскими аппетитами. Если самому и не торопясь обойдется (США 365.50 + 89.80) в 17..18 у.е. Если авиа почтой на 6 баксов дороже.
Цитата(Пчеломор @ Friday, 16 September 2005, 5:59)
Также не уверен что прочтение этой книги сделает меня более хорошим пчеловодом.
*


Вот это основное препятствие. Книг не читаю лет пять принципиально. Иногда слушаю детективы перед сном - Гарднера, там или Акунина. Гарднер то покруче будет, а?
Valery
Цитата(Valery @ Saturday, 17 September 2005, 16:51)
(12 used & new available from $25.78)
*


На ебае так вооще The ABC and Xyz of Bee Culture - Morse, Roger *NEW $21.13.
Если книга 1990 года не разошлась, вопросы возникают, однако. Хотя она одна из самых цитируемых в интернете. Ну еще Дадановская The Hive and the Honey Bee. Хотелось бы заглянуть за обложку hi.gif
philant
----Книг не читаю лет пять принципиально. Иногда слушаю детективы перед сном - Гарднера, там или Акунина. Гарднер то покруче будет, а? ----
Крутой-понятно!
Вроде Пчелка.
Книг не читает,водку не пёт,но по ценам мастак нагородить.
Глянь вот это.Найдёшь энциклопедию и цену на неё.
http://www.beeculture.com/store/index.cfm?action=showproducts&CatID=96
Пчеломор
А вот мне так даже странно что на ебэе не нашлось дешевле чем Valery сообщил тут.
philant
На amazon.com новая стоит 32,5 БУ дешевле
http://www.amazon.com/exec/obidos/search-handle-form/104-2748310-5562357


Разница между изданиями 27 года и последним 40 изданием заключается в том,что издание 27 года книга,которая выросла из книги Пчеловодство для начинающих.Расписано все до мелочей.
Человек купивший пчел,взяв в руки эту книгу может не бегая по дедам вроде Валеры и Гены,самостоятельно освоить пчеловодство .
Последнее издание,которое уже несколько раз переиздавалось (у меня второе переиздание) дает полное представление о современном уровне мирового пчеловодства .
Но парням это не нужно, они не читают по принципиальным соображениям.
Начнут читать, а кто же тогда ворота башкой будет прошибать.
Владимир (Вл.)
Цитата(philant @ Sunday, 18 September 2005, 10:42)
Начнут читать, а кто же тогда ворота башкой будет прошибать.
*


Philant, может воздержишься от оскорблений?

Да и с завуалированной рекламой мог бы быть поскромней. Опять же назови хоть один предмет естествознания, который был бы до конца изучен и заморожен лет 100 назад? Почему пчеловодство исключение?
Valery
Цитата(philant @ Sunday, 18 September 2005, 13:42)
Но парням это не нужно, они не читают по принципиальным соображениям.
Начнут читать, а кто же тогда ворота башкой будет прошибать.
*


Уважаемый philant!. Пчеловодство ничем не сложнее других отраслей животноводства. Только, наверное одно из самых консервативных. Я вырос, скажем так, близко к земле и у мамы где то сохранилась моя грамота областной выставки юнатов 1968 года. В прошлой жизни 10 лет работал на фабрике, которая выпускала ну очень высоко летающие аппараты и корабли. Так что мне все равно чем заниматься, радио, фотографией, перепелками, пчелами в конце концов. На том уровне, котором мы тут третий, а если начинать с Папичевского форума, то и пятый год перетираем, все пчеловодные премудрости умещаются в толстую 24 страничную тетрадь. А может и в 20 страниц утолкаю. Американскую школу я не знаю, хотя Абрикосова и Морзе читал. Если Михаил (Мишак) пишет, что кормят их общей кормушки, то не далеко от нас ушли. Я к тому, что производство готового зимнего корма в рамках, ну ни как не сложнее любой мелкой фасовки. Я вчера специально полазил по фирмам. Нету готовых рамок с кормом, чтоб в сентябре перетряхнул на заводские рамки и забыл до весны. Инвентарь у них получше, одежда не такая позорная, кольца в сетках не ржавеют прямо на голове.

Все равно никакая книжка практику не заменит. Не научитесь вы по книжкам, маточники вырезать, личинок пересаживать, или матке крыло подрезать. Очень желательно, чтоб кто-то показал. Иначе этап начинающего может весьма затянутся.
А "Матководство" Руттнера и The ABC and Xyz of Bee Culture деда Морзе и сотоварищей я отсканирую и выложу на сайте, думаю до конца октября этого года. Может даже в pdf, последнюю, может даже переведу, если настроение будет. И будет вам щастье! Вот так.
tongue.gif
Docent
С интересом ждал, какая тема в этом разделе появится первой smile.gif

Я, с вашего позволения, вернусь к началу темы -- словарю.

В 95-96 годах -- русскоязычного пчеловодного интернета я тогда не знал -- один молодой парень из скандинавов (начинающий пчеловод) носился с идеей создания многоязычного пчеловодного словаря. Еще у негj были планы по созданию принципиально нового улья (на основе идеи дупла, как идеального жилища), двухматочного содержания и всеобъемлющего компьютерного моделирования.
Я с ним списался и он мне прислал текущий словарь в формате dbf. На тот момент там было пара сотен около-пчеловодных терммиов на 5-7 языках.
Я сделал русский перевод (в латинице), впихнул в дбф и ему отослал. Больше об этом проекте я не слышал.
Вот сейчас подумал -- не исключено, что этот словарь где-то в архивах валяется.
Пошукаю...

Насчет "залеживания" книжки 90-го года издания...
Да не залеживаются они.
Просто у них, как правило, для книг типа учебников или справочников не существует фиксированного по количеству тиража.
Печатные формы сделаны и есть не просят.
Допечатывают небольшими (или большими) партиями по мере накопления заказов.
Перездания случабтся по мере накопления дополнений. Это не потому что напечатанное продали.

Ну а насчет того, что прочитаешь Книгу и поймешь Жизнь... Сильно я в этом сомневаюсь.
Мне всегда казалось подозрителным, как люди умудряются всю жизнь читать одну какую-нибудь книгу и при этом утверждать, что именно они самые умные и знают гораздо больше других crazy.gif
Во всем (высказанном в этом топике), согласен с Valery.
И вообще. Читали же наши ученые и некоторые практики от пчеловодства по английски и до интернета, раз какие-то сведения с Запада просочились -- по размеру рамок, например, или по конструкции ульев ohyeah.gif

Ну и "two cents" (эквив. "пять копеек") в словарь. Я добавил бы то, что в свое время вызвало у меня самого проблемs.

"Grease Patties" -- вот над чем я в свое время поломал голову! Одна из вечных тем англоязычного пчеловодства.
Может викторину проведем?
Кто знает, что это такое?
Чур, в интернет не лазить, а "иноязычным" -- не подсказывать! ohyeah.gif


А вот еще -- я долго не знал как обозывается пчеловодную стамеска (hive tool), лицевая сетка (veil), перга (...pollen -- никакого отличия от пыльцы).
Virgin (queen) -- mated queen -- соответственно неплодная и плодная матки.
Migratory beekeeping (просто красиво звучит) -- кочевое пчеловодство по нашему.

Уважаемый Филант, не надо обижать людей.
Тем более, что Ваш английский... ну, мягко говоря, "не очень" blush.gif

Удав там хотел бы англоязычных статей почитать...
Нет, никто не напереводится.
Берешься сам и читаешь. С Лингвой, Промптом или чем другим -- "никто не даст нам избавления..." Помнишь?

Из того, что горячо обсуждается в bee-l (мой по сию пору любимый форум) в последние недели доминируют -- вароа (и новый препарат от "Даданов" -- Sucrocide - якобы безвредный для пчел и пчеловодов.
А также заинтересовала научная статья -- Size-related Mating Preferences in Honey Bee Drones _http://balder.prohosting.com/~starrier/SizeRelatedMatingPreferences.html -- "Каких размеров маток любят трутни"... Ответ краток -- "Боьших!" smile.gif
ale
, перга (...pollen -- никакого отличия от пыльцы).

а на немецком есть слово перга означает пчелиный хлеб
Valery
Кстати, кто поближе к Москве. В издательстве АСТ в марте 2005 года вышла книга

Пчеловодство от А до Я. Большая энциклопедия

ISBN: 985-13-2681-x, 5-17-013616-1
Вес: 1170 грамм
Переплет: Твердый переплет
Год издания: 2005 г.
Страниц: 664

Авторы В. Вербицкий сотоварищи ничего не говорит.
Не рутов ли они передрали, если да, то какое издание.?
p.s. Кстати А.Ю. Папичева продают аж в Израиле. Без комментариев...
Гость
Доцент! Я с тобоИ абсолютно согласен,что моИ англиИскиИ не очень. Нет абсолютно никакоИ разговорноИ практики в отличие от
тебЪ, но читать-читаю и в основном без словарЪ. ХотЪ и к нему обращаюсь, когда возникает необходимость.
Вопрос в другом ,прозвучало заЪвление ,что не читает по принципиальным соображениЪм и предлагает оценить крутизну бросовоИ
писанины да ещT и прослушанноИ. Не знаю кто ему еT читает.
По поводу твоих познаниИ в пчеловодстве могу судить по тому,каким ты Ърым поклоником был метода Удава.
Что то молчишь ,пробовал или нет.
Где впечатлениЪ?
Владимир!
А какое тебе дело до рекламы даже пусть и незавуалированноИ.
Ты мне лучше липовыИ мед организуИ ,позарез нужен.


======
Подредактировал текст, перевел его в нужную кодировку. Правда не везде правил и так все понятно.
Денис.
Aleksey
blink.gif Это что - кодировка какая то в тексте?
Valery
Цитата(Aleksey @ Monday, 19 September 2005, 1:23)
Это что - кодировка какая то в тексте?
*


Это вам не с англицкого. Тут гораздо глубжее. Это даже не птичий язык.. явно не кирилица
Владимир (Вл.)
Подозреваю philant балует, у кого есть в компе украинская кодировка посмотрите что там.
удав
Цитата(Docent @ Sunday, 18 September 2005, 15:09)
Удав там хотел бы англоязычных статей почитать...
Нет, никто не напереводится.
Берешься сам и читаешь. С Лингвой, Промптом или чем другим -- "никто не даст нам избавления..." Помнишь?
*



А чего от халявы отказываться. Ну кто то перевел, я почитал и человеку спасибо сказал smile.gif
Ну а так Промт sad.gif Хоть он и кривой по пчеловодству более чем, но тем не менее прочесть и додумать biggrin.gif можно. Чем и занимаемся.
_KeeperB_
Thanks Максим, многое пригодилось. Единственное Larvae - множественное число (личинки), единственное - larva. Также и pupa - pupae. если мне не изменяет память...
Желающим: хорошая книжка по опылению "Insect Pollination Of Cultivated Crop Plants" by S.E. McGregor, USDA, Originally published 1976. Скачал полностью, но не помню откуда, попробуйте найти через поисковик (я вводил pollination), выйдете на ссылку довольно быстро
_KeeperB_
Да, еще... По поводу чтения о пчелах. Всем советую прочитать Мориса Метерлинка "Жизнь пчел", если кто еще не читал. Лично я благодаря этой книге, стал по другому немного смотреть на пчел... хотя я вроде как и представитель "ортодоксальной" науки. Немного фантазии и жизнь пчел становится понятной.
Prozaik
Цитата(_KeeperB_ @ Monday, 19 September 2005, 10:44)
Всем советую прочитать Мориса Метерлинка "Жизнь пчел",
*


Великая книга! Вот кусочек с моего сайта: (http://letok.narod.ru/knigi.html)

Цитата
Начну я, пожалуй, с великой книги бельгийского писателя и философа Мориса Метерлинка "Жизнь пчёл".
Морис Метерлинк - Лауреат Нобелевской премии 1911 года - известен больше по притче-пьесе "Синяя птица", хотя его труды "Разум цветов" и названная "Жизнь пчёл" по-моему гораздо выше.Большую часть своей  жизни Метерлинк был пчеловодом.
           Я читал эту книгу в переводе Л.В. Вилькиной. Чтоб дать поверхностное представление об этой книге приведу несколько цитат из неё.
                          "Они любят впереди себя, а мы особенно любим вокруг себя".
                          "Но не в том, что могло бы быть, а в том, что есть, надлежит разбираться нашему сознанию...".
                              "Порождённое, быть может, и иллюзией, восхищение не проходит даром и рано или
                               поздно приведёт к истине".
                                  "Разве мы не знаем, что в эволюции вида век так же мало значит, как капля дождя
                                    в пучине реки, и что над жизнью универсальной материи тысячелетия проносятся
                                       так же быстро, как годы над историей какого-нибудь народа".
                           "И если бы кто-нибудь пришёл к нам из неведомого нам мира и попросил показать ему на нашей
                               земле предмет, составляющий самое совершенное воплощение логики, то нам пришлось бы
                               показать ему кусочек скромного медового сота".
                           " Пчёлы не ведают того, кто съест собранный ими мёд"

            Книга Мориса Метерлинка "Жизнь пчёл" небольшая по объёму, но невероятно концентрированная по мысли, для нынешних "писателей" этого материала хватило бы на многотомное издание. Читать её следует медленно.
Valery
Цитата(_KeeperB_ @ Monday, 19 September 2005, 20:36)
Желающим: хорошая книжка по опылению "Insect Pollination Of Cultivated Crop Plants" by S.E. McGregor, USDA, Originally published 1976
*



Вот адрес _http://gears.tucson.ars.ag.gov/book/
Как я понял, книжка дописывается в интернет версии.
Будете знать как лучше опылить плантацию кардамона или на крайний случай, мускатного ореха
tongue.gif
Valery
Цитата(Docent @ Sunday, 18 September 2005, 22:09)
"Grease Patties" -- вот над чем я в свое время поломал голову! Одна из вечных тем англоязычного пчеловодства.
Может викторину проведем?
*


Я попробую. Понятно что идиома. Буквально будет "жирные пирожки". Так как я сегодня утром ездил в санэпидемстанцию за отравой для крыс и всяких разных домовых и полевых мышей и мне там надавали "сырных лепешек", по ассоциации - раньше когда было плохо с лекарствами при обработке от клеща на подон клали бумагу смазанную жидким вазелином, то бишь техническим жиром. Раз пирожок, то на поддон не положишь, значит кладут сверху. Сверху я кладу муравьинку от акарапидоза. Отсюда получаем лепешка от клеща, жир для того, чтобы растянуть по времени действие летучего препарата предположу что от возбудителя акарапидоза, или как у нас зовут "дыхательный клещ". Нынче неожиданно объявился на границе Кировской и Вологодской областей. Не было лет десять. Завезли добрые люди...

А английский я уже порядком забыл, так в эфире поболтать, там обходишься двумя десятками фраз.
Pchelk
Цитата(Valery @ Monday, 19 September 2005, 16:11)
или как у нас зовут "дыхательный клещ". Нынче неожиданно объявился на границе Кировской и Вологодской областей. Не было лет десять. Завезли добрые люди...
*


Был года 2 назад.Предполагаю ,что это оень сильно повлияло на зимовку того года Пришлось покупать 48 семей.Свои вышли из зимовки на 2 улочках..В тот год обработал акарасаном и бог миловал по настояшее время.
sad.gif sad.gif
kingofbees
Grease patti treatment. Patty-котлета(ане пирог) Grease Patties(Crisco Shortening и сахар без добавок) против Tracheal клещей для круглый год присутствия в улье, для варроатоза(добавка Wintergreen oil) в безрасплодный период. Котлета кладется на гнездо.Существуют и другие виды котлеты для развития пчел с разными добавками и пыльцой.
Анна
Объясните, как это "дыхательный клещ"? Это клещ в натуре или болезнь?
Какие признаки?
Valery
Цитата(kingofbees @ Tuesday, 20 September 2005, 3:44)
Patty-котлета(ане пирог)
*


Webster дает такие варианты:

Main Entry: pat·ty
Variant(s): also pat·tie /'pa-tE/
Function: noun
Inflected Form(s): plural patties
Etymology: French pâté pâté
1 : a little pie
2 a : a small flat cake of chopped food <a hamburger patty> b : a small flat candy <a peppermint patty>

где там котлета? Одни пироги да булки для гамбургеров smile.gif. Я, правда, дальше Вильнюса в Европу не выезжал.
С идеомами сложно. Нужен тренаж годами... И вряд ли не носитель языка, даже с академическим образованием, с ходу догадается, например, что "Гнусмас" - это фирма "Самсунг".


Цитата(Анна @ Tuesday, 20 September 2005, 5:03)
Объясните, как это "дыхательный клещ"? Это клещ в натуре или болезнь?
Какие признаки?
*


Это легочный клещ, поражает дыхательную систему пчел. В запущенной форме диагностируется
внешнему виду: у пчелы "растопырены" крылья, пчелы ползают по прилетной доске, не летают. В начальной стадии диагностируется плохо, зачастую толко в ветинспекции. Было много статей в журнале "Пчеловодство"
например _beekeeping.newhost.ru/Arhiv/a2003/n103_26.htm

--------------------------------------------------------------
Убрал многочисленные повторы. Владимир (Вл.)
jura-1
Цитата(Valery @ Monday, 19 September 2005, 21:52)
Это легочный клещ, поражает дыхательную систему пчел.
*


Я так понимаю это Акарапидоз.
kingofbees
Valery, пирог-pie, cake-пироженое(торт). Tracheal mite(акарпидоз). продаются мясные котлеты(meat patties). Grease Patties котлеты-лепешки(3lb сахара песок и 1 lb Crisco Shortening(для выпечки сладостей как масло сливочное) перемешивается и эти лепешки-котлеты поверх рамок положить. Акарпидоз проявляется в конце зимовки и при первых облетах болезнь и весенних похолоданиях с дождями болезнь хроническая 3-5лет. Пчелы ползают по земле пытаясь взлететь и собираются на боковых стенках внизу передней стенки и на земле собираются в клубки, иногда могут испачкать переднюю стенку улья. В начальной стадии множество ползающих пчел с обножкой по земле(особенно если непогода была 3-5 дней)
Valery
Цитата(Valery @ Tuesday, 20 September 2005, 5:52)
Убрал многочисленные повторы. Владимир (Вл.)
*


Это я вчера висел 40 минут. Такой у нас интернет государственный. А частный только модем м еще хуже.
Denis
Hello flame!
Well my friends, there is nothing to change you. Shame on you! sad.gif
И где же у нас терминология за последние 3 страницы? В трех постах?
Ржунимагу rofl.gif
Чем же вас наставить на путь-то истинный?
В общем как всегда.

P.S. Сообщение Гостя (Пчиланта) в кракозяблах на второй странице подправил.
И давайте про книги отсюда в соответствующий раздел перебирайтесь.
Сообщения потом все о книгах улетят туда.

And if someone wishes to speak about bees at this forum, use English language.
But actually, this forum has been created for ours English-speaking colleagues.

Don't transform it into the next flame place.
Please.
Denis
Valery первое предупреждение за оффтоп. rtfm.gif
philant последнее предупреждение за оффтоп.

Сообщения оффтопа удалены. off.gif

philant, общаемся через личку.
KeeperB
What is "ivy"? Мне англичанка долго пыталась объяснить мне какой у них (в Англии) главный медонос (по ее мнению hmm.gif ), я сделал вывод, что это хмель. Но действительно ли он медонос? Да, кстати, кто знает как белая акация по английски?
Максим
Лингва говорит, что белая акация is bastard acacia , а ivy - это плющ
KeeperB
rofl.gif !!! в сленге bastard тоже часто употребляется! Так и что ж интересно это за плющ, что является основным медоносом??
kingofbees
Белая акация-black locust(Robinia pseudoacacia). Присхождене(родина) восточные и ценральые штаты страны
KeeperB
Кто знает alfalfa - это люцерна или нет, просто я встречал и русскоязычный вариант "альфальфа" на каких-то БАДах?
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы пожалуйста нажмите сюда.
Пчеловодство © 2001-2024 Пчеловод.ИНФО